Festival Bridging The Tongues 2021
Wir freuen uns, euch unser Programm für das Festival Bridging the Tongues 2021 präsentieren zu dürfen.
Alle Events des Festivals sind kostenlos verfügbar. Eine Anmeldung ist erforderlich.
Alle Veranstaltungen des Festivals Bridging the Tongues werden den geltenden Corona-Regeln gemäß umgesetzt. Die Gesundheit unserer Besucher*innen, Autor*innen und Mitarbeiter*innen ist uns sehr wichtig. Daher passen wir entsprechend der aktuellen Verordnungen der österreichischen Bundesregierung und der Stadt Wien unser Präventionskonzept laufend an.
Bridging The Tongues Festival 2021
Eröffnungsabend des Festivals
digitale Premiere auf unserer Website
23 September, 18:00 Uhr
Das Festival Bridging the Tongues wird durch einen diskursiven Abend eröffnet, bei dem einer Frage, deren Aktualität in Europa gerade erst entdeckt wird, gründlich nachgegangen wird: was passiert mit einer Gesellschaft wenn eine neue Sprache ensteht? Und was macht das mit der Literatur, wenn diese Entstehung vor unseren Augen und Ohren erfolgt? An der Grenze zwischen Brasilien, Paraguay, Uruguay und Kolumbien entwickelt sich seit ein paar Jahrzehnten die Sprache Portunhol, die sich als Mischsprache zwischen brasilianisch und verschiedenen spanischen Dialekten zusammensetzt.
Literat*innen, Musiker*innen, Filmemacher*innen benutzen bereits die Sprache um ihre Botschaften zu überbringen – zusammen mit der Bevölkerung. Die Theoretikerin, Schriftstellerin und Aktivistin Rubia Salgado zusammen mit der Literaturkritikerin Myriam Ávila werden uns durch den Abend begleiten, der uns über theoretische Überlegungen bis hin zu dem Hauptvertreter des „wilden Portuñol“, Douglas Diegues, bringen wird (in deutscher Übersetzung von Odile Kennel). Anschließend wird ein Gespräch mit dem Schriftsteller stattfinden.
Mehr Informationen zum Werk von Douglas Diegues hier.
Clique aqui para Português: http://www.kollektiv-sprachwechsel.org/festival-portuges/
Moderation: Ovid Pop.
Die digitale Premiere wird auf unserer Website gestreamt.
Bitte melde dich kostenlos an. Den Link zum Eröffnungsabend erhältst du am Tag der Veranstaltung.
Bridging The Tongues Festival 2021
Tandemlesungen
digitale Premiere auf unserer Website
24., 25. September
10 mehrsprachige – in Wien lebende wie internationale – Autor*innen werden im Rahmen des Festivals aus ihren Texten lesen. Dabei werden sich Sprachen und Genres mischen und ergänzen. Das Konzept der Tandemlesung beinhaltet, dass zwei unterschiedliche Autor*innen gemeinsam ihre eigenen Texte präsentieren und anschließend über die literarische Mehrsprachigkeit reflektieren. Je nach Sprache werden die Lesungen von einer Übersetzung in Deutsch begleitet.
Durch die Nebeneinanderstellung von Sprachen und Stimmen hoffen die Veranstalter*innen, die Gemeinsamkeiten und die Eigenheiten des mehrsprachigen Schreibens hervorzuheben. Auch die Innovationen einzelner Autor*innen werden dadurch besser zum Ausdruck gebracht, denn die Nähe erleichtert das Vergleichen von Motiven und Stilen, von Einflüssen und Abweichungen und ermöglicht, dass wir uns besser verstehen.
Wir laden euch ein, an verschiedenen Tandemlesungen teilzunehmen:
24. September: internationale Autor*innen
17:00 – 18:30 María Cecilia Barbetta & Xoşewîst (Deutsch)
Moderation: Maiada Hadaia & Zoltan Lesi
19:00 – 20:30 Canan Marasligil & Sulaiman Addonia (Englisch)
Moderation: Maiada Hadaia & Laura M. Pana
25. September: in Wien lebende Autor*innen
15:00-16:30 Alexandra Pâzgu & Soheil Zamani (Deutsch)
Maiada Hadaia & Zoltan Lesi
17:00-18:30 Loulou Omer & Mandakini Pachauri (English)
Moderation: Maiada Hadaia & Laura M. Pana
19:00-20:30 Barbi Markovic & Seda Tunç (Deutsch)
Maiada Hadaia & Zoltan Lesi
Die digitale Premiere wird auf unserer Website gestreamt.
Bitte melde dich kostenlos an. Den Link zu den Tandemlesung erhältst du am Tag der Veranstaltung.
Bridging The Tongues Festival 2021
Literaturspaziergänge
Mitmachen: 18., 19., 26. September
15:00-16:30
Ort: Die Stadt Wien
Die Literaturspaziergänge laden das Publikum dazu ein, die Stadt Wien aus einer mehrsprachigen Perspektive neu zu entdecken. In den schönen Septembertagen werden die Teilnehmer*innen von Literatur-Stadtführer*innen an unterschliedliche Orte in Wien geführt, die eine besondere Relevanz für die mehrsprachige junge und alte Geschichte der Stadt haben.
Dieses unterhaltsame Format bietet die Möglichkeit Literatur bzw. literarische Themen im Freien zu geniessen und zugleich über die mehrsprachige Geschichte von Wien zu erfahren als einer Stadt, die schon lange mehrsprachig gewesen ist und mehrere Arten von Sprachen geschmiedet hat.
*Die Anzahl der Teilnehmer*innen an dieser Veranstaltung ist begrenzt.*
Humans involved – Genres vom Menschsein
Treffpunkt: Odeon Theater – Taborstraße 10 1020 Wien
Datum*: 18.9. 2021 15:00 Uhr*aufgrund von schlechtem Wetter wurde dieser Spaziergang auf Sa. 25.9. 2021, selbe Uhrzeit, selber Treffpunkt
Klassifikation beeinflussen unser Denken und Handeln. Auf Arabisch, Deutsch und Englisch widmen wir uns der Frage was es bedeutet Mensch innerhalb gewisser normierter Ordnungen zu sein. Innerhalb der aktuellen Ordnung werden dominante soziale Kategorien wie „männlich“, „cis“, „heterosexuell“, „weiß“, „gebildet“, „arbeitend“, „Deutsch-sprechend“ etc. symbolisch aufgeladen und es dadurch gewissen Personengruppen leichter gemacht einen „besseren Status“ zu erlangen und hürdenlos zu leben.
In der Route Humans Involved – Genres vom Menschsein bewegen wir uns bewusst gegen vorgeschriebene Systeme der Ungleichheiten.
Literaturstadtführer*in: Myassa Kraitt
Lasho Drom, Shalom!
Treffpunkt: das Burgtheater, Universitätsring 2, 1010 Wien
Datum: 19.9. 2021 15:00 Uhr
Samuel Mago lädt zu einem Stadtspaziergang mit Schwerpunkten auf Literatur von Romnja und Jüdinnen in Österreich. Die Führung fokussiert sich auf zeitgenössische Lyrik, Prosa und Drama von Autorinnen aus den beiden Communities, im Besonderen auf Schnittstellen zwischen Romnja und Jüd*innen.
Literaturstadtführer: Samuel Mago
Auf den Spuren von Textproduktion Schwarzer Aktivist*innen in Wien
Treffpunkt: Omofuma Denkmal, Mariahilfer Str. 1, 1070, Wien
Datum: 26.9. 2021 15:00 Uhr
„Die Topografie dieser Stadt soll in ihrer (neo)kolonialen Struktur erkenntlich werden, und die Textpassagen, die auf diesem Literaturspaziergang vorgelesen werden, sollen Risse in der mit klebrigem Zuckerguss übergossenen Gewaltgeschichte dieser, unserer Stadt sichtbar, hörbar und somit fühlbar machen“, schreibt Jaqueline Ejiji in der Einladung zu ihrem Literaturspaziergang, der das Festivalprogramm an dem Europäischen Tag der Sprachen fulminant abschließt. Wir freuen uns auf eure Teilnahme!
Literaturstadtführer*in: Jaqueline Ejiji
*** Die Plätze für diese Veranstaltung sind bereits ausgefüllt. Leider ist keine Anmeldung mehr möglich.***
Bridging The Tongues Festival 2021
Live Special Preview
Komm vorbei am 8., 9. und 10. September 2021, jeweils am Nachmittag
Wo: Brunnenpassage, Yppenplatz, Brunnengasse 71, 1160 Wien
Wir laden zu einer Reihe von spannenden Lesungen und Diskussionen zur literarischen Mehrsprachigkeit mit internationalen und in Wien lebenden Autor*innen. Unser Gastgeberin ist Brunnenpassage am Yppenplatz, einem Mittelpunkt vielsprachigen Austausches.
Entdecke das 3-tägige Programm und melde dich kostenlos an: anmeldung@brunnenpassage.at bis am Abend vor der jeweiligen Veranstaltung.
Der literarische Austausch feiert digitale Premiere auf unserer Webseite zwischen 23. und 25.en September. Siehe das gesamte Programm und melde dich kostenlos an.
Wir freuen uns auf dein Kommen!
Bridging The Tongues Festival 2021
Werkstatt Sprache handelt
Mitmachen: 21., 22., 28. und 29. August
16 bis 25 Jahre Alt
Ort: Volkskundemuseum Wien
Die Werkstatt Sprache handelt experimentiert mit der körperlichen und performativen Ausdruckskraft mehrsprachiger Menschen. Eingeladen dazu sind vor allem junge Menschen zwischen 16 und 25 Jahren aus verschiedenen Sprachcommunities in Wien. Unser Konzept geht davon aus, dass Mehrsprachigkeit Gedanken und Körper unterschiedlich bewegen. Einsprachige Kulturen bieten wenig Raum für den uneingeschränkten Ausdruck von Mehrsprachigkeit, nicht zuletzt in ihrer körperlichen Ausprägung. Diesem Bedürfnis kommt die Werkstatt Sprache handelt entgegen.
Als Basis der Werkstätten dienen Objekte aus der Sammlung Klimesch des Volkskundemuseums, die bei einem Besuch im Depot im Hafen zusammen mit der Kulturvermittlung ausgewählt wurden. Diese Alltagsobjekte sollen die Teilnehmer*innen dazu anregen, eigene Ausdrucksformen anhand von ihrer Körperlichkeit zu finden. Die Ergebnisse der Werkstätten werden im Rahmen des Festival Bridging the Tongues präsentiert.
Die Werkstatt wird von Negin Rezaie geleitet, bildender und darstellender Künstlerin, Kuratorin, Erfinderin und Aktivistin.
*Die Anzahl der Teilnehmer*innen an dieser Veranstaltung ist begrenzt.*
Bridging The Tongues Festival 2021
Werkstatt Erzähllust – Literatur so wie sie in keinem Buch steht
Mitmachen: 21., 22., 28. und 29. August
Ort: Volkskundemuseum Wien
Die Werkstatt Erzähllust – Literatur so wie sie in keinem Buch steht setzt auf das gesprochene mehrsprachige Wort und bringt ans Licht Erzähltraditionen verschiedener Sprachmillieus und –kulturen. Eingeladen dazu sind Mitglieder verschiedener Sprachcommunities aus Wien. Unser Konzept entfernt sich gern von der Bedeutung des geschriebenen Wortes, die so zentral in der europäischen Literaturtradition ist, und begrüßt die mündlichen Erzählformen aus aller Welt.
Als Basis der Werkstätten dienen Objekte aus der Sammlung Klimesch des Volkskundemuseums, die bei einem Besuch im Depot im Hafen zusammen mit der Kulturvermittlung ausgewählt wurden. Diese Alltagsobjekte sollen als Anregung für mannigfaltige Erzählungen, Erinnerungen und/oder Phantasien dienen und diese zur Sprache bringen. Die Ergebnisse der Werkstätten werden im Rahmen des Festival Bridging the Tongues präsentiert.
Der Workshop wird von Weina Zhao geleitet, Filmemacherin, Autorin, Übersetzerin und Kulturarbeiterin.
*Die Anzahl der Teilnehmer*innen an dieser Veranstaltung ist begrenzt.*
Bridging The Tongues Festival 2021
Radio Sendung des Festivals im Radio Orange 26.09 – 7.11.2021
Eine adaptierte Radioversion des literarischen Austauschs zwischen internationalen und Wiener Autor*innen ist im Radio Orange verfügbar.